Buscar

Comparar Traduções

1 Crônicas 9:26

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque havia naquele ofício quatro porteiros principais que eram levitas, e tinham o encargo das câmaras e dos tesouros da casa de Deus."
25 palavras
138 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"porque havia sempre, naquele ofício, quatro porteiros principais, que eram levitas, e tinham a seu cargo as câmaras e os tesouros da Casa de Deus."
27 palavras
148 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porque havia, naquele ofício, quatro porteiros-mores que eram levitas e tinham cargo das câmaras e dos tesouros da Casa de Deus."
23 palavras
130 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"pois os quatro porteiros principais, que eram levitas, estavam encarregados das salas e dos tesouros do templo de Deus."
19 palavras
119 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"pois os quatro porteiros principais, que eram levitas, estavam encarregados das câmaras e dos tesouros da casa de Deus."
20 palavras
120 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Entretanto, os quatro principais guardas das portas, que eram levitas, receberam a incumbência de zelar pelas salas onde se recolhiam os tesouros do templo de Deus."
27 palavras
165 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porque estes levitas, os quatro porteiros chefes, estavam no seu ofício designado, e encarregados das câmaras e tesouros da casa de Deus."
24 palavras
139 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Porque havia sempre, naquele ofício, quatro porteiros principais, que eram levitas, e tinham a seu encargo as câmaras e os tesouros da Casa de Deus."
27 palavras
150 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Os quatro principais guardas das portas, todos levitas, tinham um trabalho que só era feito por pessoas de grande confiança. Eles deviam cuidar das salas mais importantes e também dos tesouros da casa de Deus."
37 palavras
212 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Os quatro guardas-chefes eram levitas e eram responsáveis por esse trabalho e também vigiavam os cômodos do Templo e as coisas guardadas ali."
26 palavras
144 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mas os quatro principais guardas das portas, que eram levitas, receberam a responsabilidade de tomar conta das salas e da tesouraria do templo de Deus."
25 palavras
151 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Os quatro principais guardas das portas, todos levitas, eram oficiais de confiança, pois eram responsáveis pelas salas e pelos tesouros da casa de Deus."
26 palavras
154 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"porque os quatro porteiros principais, que eram levitas, estavam num cargo de confiança, e lhes fora confiado o cuidado das câmaras e dos tesouros na Casa de Deus."
30 palavras
165 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução