Comparar Traduções
1 Reis 1:47
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E também os servos do rei vieram abençoar a nosso senhor, o rei Davi, dizendo: Faça teu Deus que o nome de Salomão seja melhor do que o teu nome; e faça que o seu trono seja maior do que o teu trono. E o rei se inclinou no leito."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ademais, os oficiais do rei Davi vieram congratular-se com ele e disseram: Faça teu Deus que o nome de Salomão seja mais célebre do que o teu nome; e faça que o seu trono seja maior do que o teu trono. E o rei se inclinou sobre o leito."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E também os servos do rei vieram abençoar nosso senhor, o rei Davi, dizendo: Faça teu Deus que o nome de Salomão seja melhor do que o teu nome; e faça que o seu trono seja maior do que o teu trono. E o rei se inclinou no leito."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Além disso, os servos do rei vieram abençoar o nosso senhor, o rei Davi, dizendo: Que o teu Deus faça o nome de Salomão mais célebre do que o teu nome e torne o seu reinado maior do que o teu reinado. E o rei se inclinou no leito."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Além disso os servos do rei vieram abençoar o nosso senhor, o rei Davi, dizendo: Faça teu Deus o nome de Salomão mais célebre do que o teu nome, e faça o seu trono maior do que o teu trono. E o rei se inclinou no leito."
KJA
King James Atualizada (1999)
"e até mesmo os servos e oficiais do rei já foram saudar e felicitar o rei Davi, nosso senhor, auspiciando: ‘Que teu Deus glorifique o nome de Salomão mais ainda que o teu e que ele engrandeça seu trono mais do que o teu!’ E o rei curvou-se reverentemente sobre seu leito,"
KJF
King James Fiel (1611)
"E, além disso, os servos do rei vieram bendizer o nosso senhor, o rei Davi, dizendo: Deus faça o nome de Salomão melhor do que o teu nome, e faça o seu trono maior do que o teu trono. E o rei curvou-se sobre a cama."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Além disso, os oficiais do rei foram cumprimentar Davi e disseram: “Que o seu Deus faça com que o nome de Salomão seja mais célebre do que o seu nome, e faça com que o trono dele seja maior do que o seu trono.” E o rei se inclinou sobre o leito."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"e todos os servos do rei vieram abençoar o nosso senhor, o rei Davi, dizendo: ‘Que o Deus do rei Davi torne o nome de Salomão ainda mais famoso do que o seu. Que Deus faça o reinado de Salomão ainda maior do que o reinado do rei Davi!’ E o rei se inclinou na cama"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E além disso os funcionários do palácio foram cumprimentar o rei Davi para dar-lhe os parabéns. Eles disseram: “Que o seu Deus faça com que Salomão seja ainda mais famoso do que o senhor, e que o reino dele seja ainda maior do que o seu!” Aí, o rei se curvou na cama"
NVI
Nova Versão Internacional
"Até mesmo os oficiais do rei foram cumprimentar Davi, o nosso rei e senhor, dizendo: ‘Que o teu Deus torne o nome de Salomão mais famoso que o teu, e o seu reinado mais glorioso do que o teu!’ E o rei curvou-se reverentemente em sua cama,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"e todos os oficiais do rei foram cumprimentar Davi e lhe disseram: ‘Que o seu Deus torne a fama de Salomão ainda maior que a sua, e que o reinado de Salomão seja ainda maior que o seu!’. E, deitado na cama, o rei curvou-se em adoração"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Além disso, os servos do rei foram abençoar o rei Davi, nosso senhor, dizendo: Faça Deus o nome de Salomão melhor do que o teu nome e faça o trono dele maior do que o teu trono. Inclinou-se o rei no leito."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução