Buscar

Comparar Traduções

1 Reis 13:16

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porém ele disse: Não posso voltar contigo, nem entrarei contigo; nem tampouco comerei pão, nem beberei contigo água neste lugar."
23 palavras
132 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porém ele disse: Não posso voltar contigo, nem entrarei contigo; não comerei pão, nem beberei água contigo neste lugar."
23 palavras
124 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porém ele disse: Não posso voltar contigo, nem entrarei contigo; nem tampouco comerei pão, nem beberei contigo água neste lugar."
23 palavras
132 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas ele insistiu: Não posso voltar contigo, nem entrar em tua casa; tampouco comerei pão, nem beberei água contigo neste lugar;"
23 palavras
130 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mas ele tornou: Não posso voltar contigo, nem entrar em tua casa; nem tampouco comerei pão, nem beberei água contigo neste lugar;"
24 palavras
132 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Mas o homem de Deus recusou, explicando: “Não posso voltar contigo, nem entrar em tua casa; tampouco poderei comer pão, nem beber água contigo neste lugar;"
28 palavras
160 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E ele disse: Não posso retornar contigo, nem entrar contigo; tampouco comerei pão, ou beberei água contigo neste lugar;"
21 palavras
122 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Mas o profeta de Judá respondeu: — Não posso voltar com você, nem entrar em sua casa. Não posso comer nem beber nada com você neste lugar."
28 palavras
145 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O homem de Deus disse: “Não posso ir com você, porque não tenho licença para comer nem beber água neste lugar."
24 palavras
117 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mas o profeta de Judá respondeu: — Eu não posso ir até a sua casa, nem ficar hospedado lá. E também não vou comer, nem beber nada aqui com você"
32 palavras
152 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"O homem de Deus disse: “Não posso ir com você nem posso comer pão ou beber água neste lugar."
21 palavras
98 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Não posso ir com você”, respondeu ele. “Não tenho permissão para comer nem beber coisa alguma neste lugar,"
21 palavras
117 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Porém ele respondeu: Não posso voltar contigo, nem entrar na tua casa; não comerei pão, nem beberei água contigo neste lugar,"
25 palavras
130 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução