Buscar

Comparar Traduções

1 Reis 13:22

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Antes voltaste, e comeste pão e bebeste água no lugar de que o SENHOR te dissera: Não comerás pão nem beberás água; o teu cadáver não entrará no sepulcro de teus pais."
39 palavras
177 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"antes, voltaste, e comeste pão, e bebeste água no lugar de que te dissera: Não comerás pão, nem beberás água, o teu cadáver não entrará no sepulcro de teus pais."
37 palavras
171 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"antes, voltaste, e comeste pão, e bebeste água no lugar de que te dissera: Não comerás pão, nem beberás água, o teu cadáver não entrará no sepulcro de teus pais."
37 palavras
171 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"mas voltaste, comeste pão e bebeste água no lugar em que te havia falado: Não comas pão, nem bebas água; o teu cadáver não entrará no sepulcro de teus pais."
35 palavras
164 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"mas voltaste, e comeste pão e bebeste água no lugar de que te dissera: Não comas pão, nem bebas água; o teu cadáver não entrará no sepulcro de teus pais."
35 palavras
161 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"mas voltaste, comeste e saciaste a tua sede no lugar sobre o qual te havia prevenido: ‘Não comerás, nem beberás ali’. Por isso, o teu cadáver não será sepultado no túmulo de teus antepassados!”"
40 palavras
206 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"mas retornaste, e comeste pão e bebeste água no lugar do qual o Senhor te disse: Não comas pão, nem bebas água; a tua carcaça não virá ao sepulcro dos teus pais."
37 palavras
169 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Você voltou, comeu e bebeu no lugar onde ele havia ordenado que você não deveria comer nem beber. Por isso, o seu cadáver não será sepultado no sepulcro dos seus pais.”"
34 palavras
176 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Porém, voltou e comeu pão e bebeu água no lugar em que eu disse: ‘Não coma pão nem beba água’; por isso o seu corpo não será sepultado no túmulo dos seus antepassados”."
39 palavras
183 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Em vez disso, voltou e comeu uma refeição num lugar onde ele havia mandado que você não comesse. Por causa disso, você será morto, e o seu corpo não será sepultado no túmulo da sua família."
41 palavras
199 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Você voltou e comeu pão e bebeu água no lugar onde ele falou que não comesse nem bebesse. Por isso o seu corpo não será sepultado no túmulo dos seus antepassados’ ”."
35 palavras
178 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Voltou a este lugar e comeu e bebeu onde ele lhe disse que não comesse nem bebesse. Por isso seu corpo não será sepultado no túmulo de seus antepassados’”."
32 palavras
163 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"mas voltaste, e comeste pão, e bebeste água no lugar de que te disse: Não comas pão, nem bebas água, o teu cadáver não entrará no sepulcro de teus pais."
35 palavras
160 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução