Comparar Traduções
1 Reis 4:27
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Proviam, pois, estes provedores, cada um no seu mês, ao rei Salomão e a todos quantos se chegaram à mesa do rei Salomão; coisa nenhuma deixavam faltar."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Forneciam, pois, os intendentes provisões, cada um no seu mês, ao rei Salomão e a todos quantos lhe chegavam à mesa; coisa nenhuma deixavam faltar."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Proviam, pois, estes provedores, cada um no seu mês, ao rei Salomão e a todos quantos se chegavam à mesa do rei Salomão: coisa nenhuma deixavam faltar."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"A cada mês, um governador supria de mantimentos o rei Salomão e todos os que dependiam do seu sustento; não deixavam faltar nada."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Aqueles intendentes, pois, cada um no seu mês, proviam de mantimentos o rei Salomão e todos quantos se chegavam à sua mesa; coisa nenhuma deixavam faltar."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Os seus doze prefeitos ou administradores distritais, cada um no seu respectivo mês, ficavam responsáveis pelo fornecimento da lista de alimentos que Salomão precisava para si mesmo e para todos que viviam no palácio; os administradores não deixavam faltar nada para o rei e sua corte."
KJF
King James Fiel (1611)
"E estes oficiais, cada qual no seu mês, forneciam provisão para o rei Salomão, e para todos os que vinham à mesa do rei Salomão; nada deixavam faltar."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os governadores forneciam provisões, cada um no seu mês, ao rei Salomão e a todos os que chegavam à sua mesa; coisa nenhuma deixavam faltar."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Cada mês um dos administradores de distrito fornecia provisão para o rei Salomão e para o pessoal que comia à sua mesa. Eles cuidavam para que não faltasse nada."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os seus doze administradores regionais, cada um no seu mês, forneciam os alimentos que Salomão precisava para si mesmo e para aqueles que comiam no palácio; os administradores não deixavam faltar nada."
NVI
Nova Versão Internacional
"Todo mês um dos governadores distritais fornecia provisões ao rei Salomão e a todos os que vinham participar de sua mesa. Cuidavam para que não faltasse nada."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os governadores distritais forneciam, com regularidade, o alimento para o rei Salomão e sua corte: cada um providenciava para que nada faltasse no mês que lhe havia sido designado."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os sobreditos oficiais, cada qual no seu mês, proviam de mantimentos o rei Salomão e todos os que chegavam à sua mesa; coisa nenhuma deixavam faltar."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução