Buscar

Comparar Traduções

1 Samuel 17:7

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E a haste da sua lança era como o eixo do tecelão, e a ponta da sua lança de seiscentos siclos de ferro, e diante dele ia o escudeiro."
32 palavras
137 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"A haste da sua lança era como o eixo do tecelão, e a ponta da sua lança, de seiscentos siclos de ferro; e diante dele ia o escudeiro."
31 palavras
136 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E a haste da sua lança era como eixo de tecelão, e o ferro da sua lança, de seiscentos siclos de ferro; e diante dele ia o escudeiro."
31 palavras
136 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"A haste da sua lança parecia com o eixo de um tear, e a ponta da sua lança pesava seiscentos siclos de ferro. Seu escudeiro ia à sua frente."
30 palavras
143 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"A haste da sua lança era como o órgão de um tear, e a ponta da sua lança pesava seiscentos siclos de ferro; adiante dele ia o seu escudeiro."
32 palavras
144 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"A haste de sua lança era semelhante a uma lançadeira de tecelão, e sua ponta de ferro pesava sete quilos e duzentos gramas. E seu escudeiro caminhava à sua frente."
32 palavras
167 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E a haste da sua lança era como um eixo de tecelão; e a ponta da sua lança pesava seiscentos siclos de ferro; e uma que portava um escudo ia diante dele."
35 palavras
156 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"A haste da sua lança era como o eixo do tecelão, e a ponta da sua lança era de ferro e pesava mais de sete quilos. E diante dele ia o escudeiro."
35 palavras
147 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"A haste de sua lança era enorme, parecida com o eixo de um tear, e a ponta de ferro da sua lança pesava cerca de sete quilos e duzentos gramas. Adiante dele caminhava seu escudeiro."
37 palavras
183 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"A lança dele era enorme, muito grossa e pesada; a ponta era de ferro e pesava mais ou menos sete quilos. Na frente dele ia um soldado carregando o seu escudo."
32 palavras
159 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"A haste de sua lança era parecida com uma lançadeira de tecelão, e sua ponta de ferro pesava sete quilos e duzentos gramas. Seu escudeiro ia à frente dele."
31 palavras
159 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"A haste de sua lança era pesada e grossa, como o eixo de um tear, e a ponta de ferro da lança pesava cerca de sete quilos. Seu escudeiro caminhava à frente dele."
34 palavras
164 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"A haste da sua lança era como o órgão de um tear, e a ponta da sua lança pesava seiscentos siclos de ferro. Diante dele ia o seu escudeiro."
32 palavras
143 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução