Comparar Traduções
1 Samuel 19:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então Jônatas falou bem de Davi a Saul, seu pai, e disse-lhe: Não peque o rei contra seu servo Davi, porque ele não pecou contra ti, e porque os seus feitos te são muito bons."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, Jônatas falou bem de Davi a Saul, seu pai, e lhe disse: Não peque o rei contra seu servo Davi, porque ele não pecou contra ti, e os seus feitos para contigo têm sido mui importantes."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, Jônatas falou bem de Davi a Saul, seu pai, e disse-lhe: Não peque o rei contra seu servo Davi, porque ele não pecou contra ti, e porque os seus feitos te são mui bons."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então Jônatas falou bem de Davi a seu pai Saul e disse-lhe: Que o rei não cometa um erro contra seu servo Davi, porque ele não pecou contra ti, e porque os feitos dele para contigo têm sido muito bons."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então Jônatas falou bem de Davi a Saul, seu pai, e disse-lhe: Não peque o rei contra seu servo Davi, porque ele não pecou contra ti, e porque os seus feitos para contigo têm sido muito bons."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Jônatas falou bem de Davi a seu pai Saul, e aconselhou: “Não peque o rei contra o teu servo Davi, porque nenhuma falta cometeu contra ti; pelo contrário, tudo o que tem realizado tem sido de grande vantagem para ti."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Jônatas falou bem de Davi para Saul, o seu pai, e lhe disse: Que o rei não peque contra o teu servo, contra Davi; porque não tem pecado contra ti, e porque as suas obras têm sido muito boas para contigo;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então Jônatas falou bem de Davi a Saul, seu pai, e lhe disse: — Que o rei não peque contra o seu servo Davi, porque ele não pecou contra você. Pelo contrário, o que ele tem feito é muito bom para você."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Na manhã seguinte, enquanto Jônatas e seu pai Saul conversavam, Jônatas lhe disse: “Que o rei não faça mal ao seu servo Davi; ele nunca fez nada para prejudicar o senhor. Tudo o que ele tem feito foi para ajudar o senhor."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então Jônatas elogiou Davi para Saul e disse: — Meu pai, não faça nenhum mal ao seu servidor Davi, pois ele nunca lhe fez nenhum mal. Pelo contrário, tudo o que ele tem feito tem ajudado bastante o senhor."
NVI
Nova Versão Internacional
"Jônatas falou bem de Davi a Saul, seu pai, e lhe disse: “Que o rei não faça mal a seu servo Davi; ele não lhe fez mal nenhum. Ao contrário, o que ele fez trouxe grandes benefícios ao rei."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Na manhã seguinte, Jônatas falou com seu pai sobre Davi e disse muitas coisas boas a respeito dele. “O rei não deve pecar contra seu servo Davi”, disse Jônatas. “Ele nunca fez nada para prejudicá-lo. Sempre o ajudou como pôde."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Jônatas falou em favor de Davi a seu pai Saul, e disse-lhe: Não peque o rei contra o seu servo, contra Davi, porque ele não tem pecado contra ti e porque as suas ações para contigo têm sido muito boas;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução