Comparar Traduções
1 Samuel 2:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porém Samuel ministrava perante o SENHOR, sendo ainda jovem, vestido com um éfode de linho."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Samuel ministrava perante o SENHOR, sendo ainda menino, vestido de uma estola sacerdotal de linho."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porém Samuel ministrava perante o SENHOR, sendo ainda jovem, vestido com um éfode de linho."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas Samuel, ainda pequeno, ministrava diante do SENHOR, vestindo uma túnica de linho."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Samuel, porém, ministrava perante o Senhor, sendo ainda menino, vestido de um éfode de linho."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Samuel, entretanto, ainda menino, ministrava diante do SENHOR, vestindo uma túnica de linho."
KJF
King James Fiel (1611)
"Porém, Samuel ministrava diante do Senhor, sendo criança, cingido com um éfode de linho."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Samuel ministrava diante do SENHOR, sendo ainda menino, vestido de uma estola sacerdotal de linho."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Embora ainda fosse uma criança, Samuel ministrava diante do SENHOR, e vestia um pequeno manto de linho semelhante ao manto sacerdotal."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Samuel continuava no serviço de Deus, o SENHOR. Embora ainda fosse menino, vestia um manto sacerdotal de linho."
NVI
Nova Versão Internacional
"Samuel, contudo, ainda menino, ministrava perante o SENHOR, vestindo uma túnica de linho."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Samuel, porém, embora ainda fosse apenas um menino, servia ao SENHOR. Ele usava uma veste de linho semelhante à do sacerdote."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Samuel, porém, ministrava diante de Jeová, vestido de um éfode de linho."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução