Comparar Traduções
1 Samuel 2:25
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Pecando homem contra homem, os juízes o julgarão; pecando, porém, o homem contra o SENHOR, quem rogará por ele? Mas não ouviram a voz de seu pai, porque o SENHOR os queria matar."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pecando o homem contra o próximo, Deus lhe será o árbitro; pecando, porém, contra o SENHOR, quem intercederá por ele? Entretanto, não ouviram a voz de seu pai, porque o SENHOR os queria matar."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Pecando homem contra homem, os juízes o julgarão; pecando, porém, o homem contra o SENHOR, quem rogará por ele? Mas não ouviram a voz de seu pai, porque o SENHOR os queria matar."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Se um homem pecar contra outro, Deus o julgará; mas se pecar contra o SENHOR, quem intercederá por ele? Mas eles não ouviram a voz do pai, pois o SENHOR queria matá-los."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Se um homem pecar contra outro, Deus o julgará; mas se um homem pecar contra o Senhor, quem intercederá por ele? Todavia eles não ouviram a voz de seu pai, porque o Senhor os queria destruir."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Se um homem comete um pecado ou falta contra outro ser humano, os juízes poderão intervir a seu favor; todavia, se pecar contra Deus, quem poderá interceder por ele?” Seus filhos, apesar destes conselhos e advertências, não quiseram dar atenção a seu pai. O SENHOR, entretanto, já havia resolvido destruí-los."
KJF
King James Fiel (1611)
"Se um homem pecar contra outro, o juiz o julgará; mas se um homem pecar contra o Senhor, quem intercederá por ele? Não obstante, eles não atentaram à voz do seu pai, porque o Senhor os mataria."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Se um homem pecar contra o seu próximo, Deus será o árbitro. Mas, se ele pecar contra o SENHOR, quem intercederá por ele? Mas eles não ouviram a voz de seu pai, porque o SENHOR os queria matar."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quando um homem pecar contra outro homem, os juízes o julgarão; mas se o homem pecar contra o SENHOR, quem intercederá por ele?” Porém, seus filhos não deram atenção ao que ele lhes dizia, porque o SENHOR já tinha decidido matá-los."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Se uma pessoa peca contra outra, o SENHOR pode defendê-la. Mas quem pode defender aquele que peca contra Deus? Mas eles não ouviram o pai, pois o SENHOR havia resolvido matá-los."
NVI
Nova Versão Internacional
"Se um homem pecar contra outro homem, os juízes poderão intervir em seu favor; mas, se pecar contra o SENHOR, quem intercederá por ele?” Seus filhos, contudo, não deram atenção à repreensão de seu pai, pois o SENHOR queria matá-los."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Se alguém peca contra outra pessoa, Deus poderá intervir em favor do culpado. Mas, se alguém peca contra o SENHOR, quem poderá interceder?”. Contudo, os filhos de Eli não deram atenção ao pai, pois o SENHOR já havia decidido matá-los."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Se o homem pecar contra outro, Deus o julgará; mas, se um homem pecar contra Jeová, quem intercederá por ele? Todavia, não ouviram a voz de seu pai, porque Jeová os queria matar."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução