Buscar

Comparar Traduções

1 Samuel 2:25

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Pecando homem contra homem, os juízes o julgarão; pecando, porém, o homem contra o SENHOR, quem rogará por ele? Mas não ouviram a voz de seu pai, porque o SENHOR os queria matar."
37 palavras
183 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Pecando o homem contra o próximo, Deus lhe será o árbitro; pecando, porém, contra o SENHOR, quem intercederá por ele? Entretanto, não ouviram a voz de seu pai, porque o SENHOR os queria matar."
37 palavras
198 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Pecando homem contra homem, os juízes o julgarão; pecando, porém, o homem contra o SENHOR, quem rogará por ele? Mas não ouviram a voz de seu pai, porque o SENHOR os queria matar."
37 palavras
183 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Se um homem pecar contra outro, Deus o julgará; mas se pecar contra o SENHOR, quem intercederá por ele? Mas eles não ouviram a voz do pai, pois o SENHOR queria matá-los."
34 palavras
173 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Se um homem pecar contra outro, Deus o julgará; mas se um homem pecar contra o Senhor, quem intercederá por ele? Todavia eles não ouviram a voz de seu pai, porque o Senhor os queria destruir."
37 palavras
194 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Se um homem comete um pecado ou falta contra outro ser humano, os juízes poderão intervir a seu favor; todavia, se pecar contra Deus, quem poderá interceder por ele?” Seus filhos, apesar destes conselhos e advertências, não quiseram dar atenção a seu pai. O SENHOR, entretanto, já havia resolvido destruí-los."
56 palavras
320 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Se um homem pecar contra outro, o juiz o julgará; mas se um homem pecar contra o Senhor, quem intercederá por ele? Não obstante, eles não atentaram à voz do seu pai, porque o Senhor os mataria."
38 palavras
198 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Se um homem pecar contra o seu próximo, Deus será o árbitro. Mas, se ele pecar contra o SENHOR, quem intercederá por ele? Mas eles não ouviram a voz de seu pai, porque o SENHOR os queria matar."
40 palavras
198 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Quando um homem pecar contra outro homem, os juízes o julgarão; mas se o homem pecar contra o SENHOR, quem intercederá por ele?” Porém, seus filhos não deram atenção ao que ele lhes dizia, porque o SENHOR já tinha decidido matá-los."
47 palavras
243 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Se uma pessoa peca contra outra, o SENHOR pode defendê-la. Mas quem pode defender aquele que peca contra Deus? Mas eles não ouviram o pai, pois o SENHOR havia resolvido matá-los."
34 palavras
181 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Se um homem pecar contra outro homem, os juízes poderão intervir em seu favor; mas, se pecar contra o SENHOR, quem intercederá por ele?” Seus filhos, contudo, não deram atenção à repreensão de seu pai, pois o SENHOR queria matá-los."
45 palavras
243 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Se alguém peca contra outra pessoa, Deus poderá intervir em favor do culpado. Mas, se alguém peca contra o SENHOR, quem poderá interceder?”. Contudo, os filhos de Eli não deram atenção ao pai, pois o SENHOR já havia decidido matá-los."
45 palavras
245 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Se o homem pecar contra outro, Deus o julgará; mas, se um homem pecar contra Jeová, quem intercederá por ele? Todavia, não ouviram a voz de seu pai, porque Jeová os queria matar."
34 palavras
183 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução