Comparar Traduções
1 Samuel 26:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Disse mais: Por que persegue o meu SENHOR tanto o seu servo? Que fiz eu? E que maldade se acha nas minhas mãos?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Disse mais: Por que persegue o meu senhor assim seu servo? Pois que fiz eu? E que maldade se acha nas minhas mãos?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Disse mais: Por que persegue o meu senhor assim o seu servo? Pois que fiz eu? E que maldade se acha nas minhas mãos?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Disse mais: Por que o meu senhor persegue tanto o seu servo? Que fiz eu? De que erro sou culpado?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Disse mais: Por que o meu senhor persegue tanto o seu servo? que fiz eu? e que maldade se acha na minha mão?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"E acrescentou: “Por que o meu senhor teima em perseguir o teu servo? Que fiz eu de que possa ser incriminado?"
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele disse: Por que persegue o meu senhor assim o seu servo? Pois o que eu tenho feito? Ou, que mal há na minha mão?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Disse mais: — Por que o meu senhor está perseguindo o seu servo? O que foi que eu fiz? E que maldade se acha nas minhas mãos?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E acrescentou: “Por que o meu senhor está perseguindo este seu servo? O que eu fiz? Qual é meu crime?"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Por que é que o senhor continua a perseguir este seu criado? O que foi que eu fiz? Qual foi o crime que cometi?"
NVI
Nova Versão Internacional
"E acrescentou: “Por que meu senhor está perseguindo este seu servo? O que eu fiz, e de que mal sou culpado?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Por que meu senhor persegue seu servo? O que eu fiz? Qual é meu crime?"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Prosseguiu: Por que persegue o meu senhor ao seu servo? Pois que fiz eu? Que maldade se acha na minha mão?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução