Comparar Traduções
2 Coríntios 6:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama; como enganadores, e sendo verdadeiros;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"por honra e por desonra, por difamação e por boa reputação; como se fôssemos mentirosos, sendo, porém verdadeiros;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"por honra e por desonra, por má fama e por boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"por honra e por desonra, por difamação e por boa reputação; tidos por desonestos, mas sendo verdadeiros;"
KJF
King James Fiel (1611)
"por meio da honra e da desonra, por meio da má fama e da boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama; como enganadores e sendo verdadeiros;"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Permanecemos leais ao Senhor, quer os outros nos honrem ou nos desonrem, quer nos difamem ou nos elogiem. Somos sinceros, porém nos chamam de mentirosos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Somos elogiados e caluniados; alguns nos insultam, outros falam bem de nós. Somos tratados como mentirosos, mas falamos a verdade;"
NVI
Nova Versão Internacional
"por honra e por desonra; por difamação e por boa fama; tidos por enganadores, sendo verdadeiros;"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"por honra e por desonra, por má fama e por boa fama; como enganadores, ainda que verdadeiros;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução