Comparar Traduções
2 Crônicas 21:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Por isso Jeorão passou adiante com os seus príncipes, e todos os carros com ele; levantou-se de noite, e feriu aos edomeus, que o tinham cercado, como também aos capitães dos carros."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pelo que Jeorão passou adiante com todos os seus chefes, e todos os carros, com ele; de noite, se levantou e feriu os edomitas que o cercavam e os capitães dos carros."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Pelo que Jeorão passou adiante com os seus chefes, e todos os carros, com ele; e levantou-se de noite e feriu os edomitas que o tinham cercado, como também os capitães dos carros."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então, Jeorão foi atacá-los com os seus chefes e com todos os seus carros. Ele se levantou de noite, derrotou os edomitas, que tinham cercado a ele e aos capitães dos carros."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pelo que Jeorão passou adiante com os seus chefes e com todos os seus carros; e, levantando-se de noite, desbaratou os edomeus, que tinham cercado a ele e aos capitães dos carros."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Pelo que Jeorão passou adiante com todos os seus chefes, e todos os carros, com ele; de noite, se levantou e feriu os edomitas que o cercavam e os capitães dos carros."
KJF
King James Fiel (1611)
"Então, Jeorão saiu com os seus príncipes, e com ele todas as suas carruagens; e ele levantou- se à noite, e feriu os edomitas que o cercavam, e os capitães das suas carruagens."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Por isso Jeorão foi até lá com todos os seus chefes e com todos os seus carros de guerra. Ele se levantou de noite e atacou os edomitas que o cercavam e os capitães dos carros de guerra."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Jeorão, com todo o exército e todos os seus carros, foi atacar o rei de Edom. Os edomitas cercaram Jeorão e os condutores dos seus carros, mas Jeorão os atacou durante a noite e escapou."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Por isso, Jeorão e os seus oficiais, com os seus carros de guerra, invadiram Edom e ali foram cercados pelos edomitas. Jeorão e os seus comandantes dos carros de guerra atacaram os edomitas durante a noite e escaparam."
NVI
Nova Versão Internacional
"Por isso Jeorão foi combatê-los com seus líderes e com todos os seus carros de guerra. Os edomitas cercaram Jeorão e os chefes dos seus carros de guerra, mas ele os atacou de noite e rompeu o cerco inimigo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então Jeorão saiu com todo o seu exército e todos os seus carros de guerra. Os edomitas cercaram o rei e os comandantes de seus carros, mas ele saiu à noite e os atacou."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Então Jeorão marchou com todos os seus capitães e com todos os seus carros; levantou-se de noite e desbaratou os edomitas, que o cercaram a ele e aos comandantes dos carros."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução