Comparar Traduções
2 Crônicas 4:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E fez Salomão todos estes objetos em grande abundância, que não se podia averiguar o peso do cobre."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Fez Salomão todos estes objetos em grande abundância, não se verificando o peso do seu bronze."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E fez Salomão todos esses objetos em grande abundância, porque o peso do cobre se não esquadrinhava."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Salomão ordenou que fossem feitos todos esses utensílios em grande quantidade, de modo que não se podia saber o peso do bronze."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Salomão fez todos estes vasos em grande abundância, de sorte que o peso do bronze não se podia averiguar."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Salomão orientou seus obreiros para que fossem fabricados todos esses utensílios e em grande quantidade, de modo que nem se podia calcular o total do peso do bronze usado."
KJF
King James Fiel (1611)
"Assim, Salomão fez todos estes vasos em grande abundância; pois o peso do bronze não podia ser averiguado."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Salomão fez todos estes objetos em grande abundância, não se verificando o peso do seu bronze."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"A quantidade de bronze usado por Salomão era tão grande que era impossível conferir o seu peso."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Esses objetos de bronze que Salomão mandou fazer eram tantos, que o seu peso nunca foi calculado."
NVI
Nova Versão Internacional
"Salomão os fez em tão grande quantidade que não se pôde determinar o peso do bronze utilizado."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Salomão usou uma quantidade tão grande de bronze que seu peso não pôde ser medido."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Assim, fez Salomão todos estes vasos em grande abundância, pois o peso do bronze não se podia averiguar."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução