Buscar

Comparar Traduções

2 Reis 21:8

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E não mais farei mover o pé de Israel desta terra que tenho dado a seus pais; contanto que somente tenham cuidado de fazer conforme tudo o que lhes tenho ordenado, e conforme toda a lei que Moisés, meu servo, lhes ordenou."
44 palavras
225 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"e não farei que os pés de Israel andem errantes da terra que dei a seus pais, contanto que tenham cuidado de fazer segundo tudo o que lhes tenho mandado e conforme toda a lei que Moisés, meu servo, lhes ordenou."
44 palavras
214 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E mais não farei mover o pé de Israel desta terra que tenho dado a seus pais, contanto somente que tenham cuidado de fazer conforme tudo o que lhes tenho ordenado e conforme toda a Lei que Moisés, meu servo, lhes ordenou."
44 palavras
224 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Não deixarei mais os pés de Israel andarem sem rumo nesta terra que dei a seus pais, contanto que tenham cuidado de fazer conforme tudo o que lhes ordenei, e conforme toda a lei que meu servo Moisés lhes ordenou."
43 palavras
215 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e não mais farei andar errante o pé de Israel desta terra que tenho dado a seus pais, contanto que somente tenham cuidado de fazer conforme tudo o que lhes tenho ordenado, e conforme toda a lei que Moisés, meu servo, lhes ordenou."
45 palavras
233 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Não permitirei mais que os pés dos filhos de Israel caminhem sem rumo nesta terra que entreguei a seus pais, contanto que tenham cuidado de viver e observar tudo o que lhes ordenei, e de acordo com toda a Torá, a Lei que meu servo Moisés lhes ordenou”."
51 palavras
258 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"tampouco farei com que os pés de Israel se movam novamente para além da terra que eu dei aos seus pais; bastando que eles observem para fazer segundo tudo o que eu lhes tenho ordenado, e segundo toda a lei que o meu servo Moisés lhes ordenou."
50 palavras
245 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E não farei com que os pés de Israel andem errantes, longe da terra que dei aos seus pais, desde que eles tenham o cuidado de fazer segundo tudo o que lhes tenho mandado e conforme toda a Lei que Moisés, meu servo, lhes ordenou.”"
48 palavras
234 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Não farei que os pés dos israelitas caminhem errantes novamente. Se o povo de Israel obedecer às instruções que eu lhes dei por intermédio de Moisés, nunca mais os expulsarei da terra dos seus pais”."
40 palavras
208 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E, se o povo de Israel obedecer a todos os meus mandamentos e fizer tudo o que manda a Lei que o meu servo Moisés deu a eles, então eu não deixarei que sejam expulsos da terra que dei aos seus antepassados.”"
45 palavras
212 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Não farei os pés dos israelitas andarem errantes novamente, longe da terra que dei aos seus antepassados, se tão somente tiverem o cuidado de fazer tudo o que lhes ordenei e de obedecer a toda a Lei que meu servo Moisés lhes deu”."
47 palavras
236 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Se os israelitas tiverem o cuidado de obedecer a meus mandamentos, todas as leis que meu servo Moisés lhes deu, não os expulsarei desta terra que dei a seus antepassados”."
32 palavras
175 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"nem farei que os pés de Israel para o futuro andem errantes da terra que dei a seus pais; contanto que tenham cuidado de fazer conforme tudo o que lhes tenho mandado e conforme toda a lei que o meu servo Moisés lhes ordenou."
46 palavras
226 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução