Comparar Traduções
2 Samuel 22:40
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque me cingiste de força para a peleja; fizeste abater-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque me cingiste de força para a peleja, fizeste abater debaixo de mim os que se levantaram contra mim."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Pois tu me revestes de força para a batalha; fazes cair aos meus pés os que se levantaram contra mim."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Deste-me poder para a batalha; subjugaste os que me traíram e se voltaram contra mim."
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque tu me cingiste com força para a batalha; os que se levantaram contra mim tu subjugaste debaixo de mim."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Pois o SENHOR me deu força na batalha e poder para derrotar os que contra mim se levantaram."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Tu me revestiste de força para a batalha; fizeste cair aos meus pés os meus adversários."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Tu me armaste fortemente para a batalha, ajoelhaste meus inimigos diante de mim."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste curvar-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução