Comparar Traduções
2 Samuel 22:41
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Fizeste que meus inimigos fugissem de mim, e que eu destruísse os que me odiavam."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Colocaste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam."
KJF
King James Fiel (1611)
"Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos, para que eu destruísse aqueles que me odeiam."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Pôs os meus inimigos a correr; e destruí todos os que me odiavam."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam."
NVI
Nova Versão Internacional
"Fizeste que os meus inimigos fugissem de mim; destruí os que me odiavam."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, para que eu exterminasse os que me aborrecem."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução