Buscar

Comparar Traduções

2 Samuel 22:43

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei."
18 palavras
79 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei."
18 palavras
85 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei."
18 palavras
80 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então eu os reduzi ao pó da terra; trilhei-os e os dissipei como a lama das ruas."
18 palavras
83 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei."
18 palavras
79 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Eu os reduzi a pó, poeira que o vento carrega. Pisei-os como quem pisa na lama das estradas."
18 palavras
93 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Então, os esmaguei tão pequenos quanto o pó da terra; eu os pisoteei como a lama da rua, e os espalhei ao largo."
25 palavras
115 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei."
18 palavras
84 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então eu os esmaguei e os transformei em pó; espalhados eles foram, como o pó que se espalha pelas ruas."
21 palavras
107 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas."
17 palavras
74 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Eu os reduzi a pó, como o pó da terra; esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas."
19 palavras
87 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os esmaguei e os pisoteei como a lama das ruas."
22 palavras
92 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Então, os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os pisei e os dissipei."
19 palavras
81 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução