Comparar Traduções
Amós 3:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Certamente o Senhor DEUS não fará coisa alguma, sem ter revelado o seu segredo aos seus servos, os profetas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Certamente, o SENHOR Deus não fará coisa alguma, sem primeiro revelar o seu segredo aos seus servos, os profetas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Certamente o Senhor JEOVÁ não fará coisa alguma, sem ter revelado o seu segredo aos seus servos, os profetas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Certamente o SENHOR Deus não fará coisa alguma sem a revelar aos seus servos, os profetas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Certamente o Senhor Deus não fará coisa alguma, sem ter revelado o seu segredo aos seus servos, os profetas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Com certeza Adonai, o SENHOR Soberano, não realizará nada sobre a terra sem primeiro revelar os seu desígnio aos seus servos escolhidos, os profetas."
KJF
King James Fiel (1611)
"Certamente o Senhor Deus não fará coisa alguma, sem ter revelado seu segredo aos seus servos, os profetas."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"“Certamente o SENHOR Deus não fará coisa alguma, sem primeiro revelar o seu segredo aos seus servos, os profetas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Mas como sempre, antes do castigo, eu, o SENHOR, o Soberano, revelo os meus planos por meio dos meus servos, os profetas”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Por acaso, o SENHOR Deus faz alguma coisa sem revelar aos seus servos, os profetas?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Certamente o SENHOR, o Soberano, não faz coisa alguma sem revelar o seu plano aos seus servos, os profetas."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Certamente o SENHOR Soberano não fará coisa alguma sem antes revelar seu plano a seus servos, os profetas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Certamente, o Senhor Jeová não fará coisa alguma sem revelar o seu segredo aos seus servos, os profetas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução