Buscar

Comparar Traduções

Amós 5:18

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Ai daqueles que desejam o dia do SENHOR! Para que quereis vós este dia do SENHOR? Será de trevas e não de luz."
25 palavras
113 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ai de vós que desejais o Dia do SENHOR! Para que desejais vós o Dia do SENHOR? É dia de trevas e não de luz."
27 palavras
112 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Ai daqueles que desejam o dia do SENHOR! Para que quereis vós este dia do SENHOR? Trevas será e não luz."
23 palavras
107 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ai de vós que desejais o dia do SENHOR! Para que quereis este dia do SENHOR? Será um dia de trevas e não de luz."
27 palavras
115 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ai de vós que desejais o dia do Senhor! Para que quereis vós este dia do Senhor? Ele é trevas e não luz."
25 palavras
108 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ai de vós que desejais o Dia de Yahweh, o SENHOR! Para que quereis apressar a chegada do Dia do SENHOR? Ora, será um Yown, um tempo, de trevas e não de luz!"
35 palavras
159 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ai de vós que anseiam pelo dia do Senhor! Para que quereis vós este dia? O dia do Senhor será de trevas, e não de luz."
29 palavras
122 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"“Ai dos que desejam o Dia do SENHOR! Para que vocês desejam o Dia do SENHOR? Será um dia de trevas e não de luz."
27 palavras
117 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Vocês dizem: ‘Se ao menos o dia do SENHOR chegasse! Mas vocês nem sabem o que estão pedindo. Aquele dia não será uma época de luz e prosperidade, mas de trevas e de castigo! E que terrível será a escuridão em que vocês ficarão; sem o menor raio de alegria ou esperança!"
61 palavras
283 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ai dos que querem que venha o Dia do SENHOR! Por que é que vocês querem esse dia? Pois será um dia de escuridão e não de luz."
30 palavras
130 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ai de vocês que anseiam pelo dia do SENHOR! O que pensam vocês do dia do SENHOR? Será dia de trevas, não de luz."
27 palavras
116 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Que aflição espera vocês que dizem: “Se ao menos o dia do SENHOR chegasse!”. Não fazem ideia do que desejam; aquele dia trará escuridão, e não luz."
32 palavras
158 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ai de vós que desejais o Dia de Jeová! Para que desejais vós o Dia de Jeová? Ele é trevas e não luz."
25 palavras
106 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução