Buscar

Comparar Traduções

Amós 6:12

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porventura correrão cavalos sobre rocha? Lavrar-se-á nela com bois? Mas vós haveis tornado o juízo em fel, e o fruto da justiça em alosna;"
28 palavras
143 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Poderão correr cavalos na rocha? E lavrá-la com bois? No entanto, haveis tornado o juízo em veneno e o fruto da justiça, em alosna."
28 palavras
135 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Poderão correr cavalos na rocha? Poderão lavrá-la com bois? Por que haveis vós tornado o juízo em fel e o fruto da justiça em alosna?"
31 palavras
139 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Por acaso correrão cavalos pelos rochedos? Poderá alguém lavrar ali com bois? Mas vós transformastes o direito em veneno, e o fruto da justiça, em coisa amarga;"
31 palavras
165 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Acaso correrão cavalos pelos rochedos? Lavrar-se-á ali com bois? Mas vós haveis tornado o juízo em fel, e o fruto da justiça em alosna;"
28 palavras
140 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Porventura galopam os cavalos sobre os rochedos? Poderá alguém lavrar ali com uma junta de bois? Mas vós transformastes o direito em veneno, e o fruto da justiça em amargura;"
33 palavras
178 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porventura correrão cavalos sobre a rocha? Lavrar-se-á nela com bois? Pois vós haveis tornado juízo em fel, e o fruto da justiça em amargura;"
28 palavras
146 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"“Será que os cavalos podem correr sobre as rochas? Será que é possível lavrá-las com bois? No entanto, vocês transformaram o juízo em veneno e o fruto da justiça, em alosna."
35 palavras
183 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Acaso os cavalos podem correr sobre as rochas? Os bois podem arar o mar? Que pergunta estúpida; mas vocês fizeram uma estupidez ainda maior: transformaram o direito em veneno e a justiça em injustiça."
38 palavras
204 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Por acaso, podem os cavalos galopar sobre as rochas? Ou será que os bois podem puxar o arado no mar? Claro que não! Mas vocês fazem a honestidade virar veneno e a justiça virar injustiça."
39 palavras
192 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Acaso correm os cavalos sobre os rochedos? Poderá alguém ará-los com bois? Mas vocês transformaram o direito em veneno, e o fruto da justiça em amargura;"
30 palavras
158 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Acaso os cavalos podem galopar sobre as rochas? Alguém pode ará-las com bois? Vocês transformam a retidão em veneno e o fruto da justiça, em amargura."
31 palavras
155 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Acaso, correrão cavalos pelo penhasco? Lavrar-se-á ali com bois? Visto que tendes convertido em fel o juízo e em absinto, o fruto da justiça,"
27 palavras
145 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução