Comparar Traduções
Amós 6:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ó vós que afastais o dia mau, e fazeis chegar o assento da violência."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Vós que imaginais estar longe o dia mau e fazeis chegar o trono da violência;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Vós que dilatais o dia mau e vos chegais ao lugar de violência;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ó vós, que imaginais estar longe o dia mau, mas na verdade apressam o trono da violência."
JFAA
Almeida Atualizada *
"ó vós que afastais o dia mau e fazeis que se aproxime o assento da violência."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Imaginais que podeis estar afastando o Dia mau, mas na realidade estão atraindo o império do terror sobre vós!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Ó vós que afastais o dia mau, e fazeis o assento da violência se aproximar;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Vocês imaginam que o dia mau está longe, mas estão fazendo com que o trono da violência se aproxime."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Vocês afastam qualquer pensamento do castigo que os espera, mas as suas obras acabam apressando o dia do Julgamento."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Vocês não querem acreditar que o dia do castigo esteja perto, mas o que vocês estão fazendo vai apressar a chegada de um tempo de violência."
NVI
Nova Versão Internacional
"Vocês acham que estão afastando o dia mau, mas na verdade estão atraindo o reinado do terror."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Vocês afastam qualquer pensamento de calamidade vindoura, mas suas ações só apressam o dia do castigo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ai de vós que afastais o dia mau e fazeis que se aproxime o assento da violência!"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução