Comparar Traduções
Atos 11:24
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque era homem de bem e cheio do Espírito Santo e de fé. E muita gente se uniu ao Senhor."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porque era homem bom, cheio do Espírito Santo e de fé. E muita gente se uniu ao Senhor."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque era homem de bem e cheio do Espírito Santo e de fé. E muita gente se uniu ao Senhor."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"porque era um homem bom, cheio do Espírito Santo e de fé. E muita gente se uniu ao Senhor."
JFAA
Almeida Atualizada *
"porque era homem de bem, e cheio do Espírito Santo e de fé. E muita gente se uniu ao Senhor."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ele era um homem bom, cheio do Espírito Santo e de fé. E uma multidão considerável de pessoas foi acrescentada ao Senhor."
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque ele era um bom homem, e cheio do Espírito Santo e de fé. E uma grande multidão foi acrescentada ao Senhor."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porque era homem bom, cheio do Espírito Santo e de fé. E muita gente se uniu ao Senhor."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Barnabé era um homem bom, cheio do Espírito Santo e de fé. Como resultado, muitas pessoas se uniram ao Senhor."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Barnabé era um homem bom, cheio do Espírito Santo e de fé. E muitos se converteram ao Senhor."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ele era um homem bom, cheio do Espírito Santo e de fé; e muitas pessoas foram acrescentadas ao Senhor."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Barnabé era um homem bom, cheio do Espírito Santo e de fé. E uma grande multidão se converteu ao Senhor."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"porque era homem bom e cheio do Espírito Santo e de fé. Muita gente uniu-se ao Senhor."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução