Buscar

Comparar Traduções

Atos 13:18

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E suportou os seus costumes no deserto por espaço de quase quarenta anos."
14 palavras
74 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"e suportou-lhes os maus costumes por cerca de quarenta anos no deserto;"
12 palavras
71 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e suportou os seus costumes no deserto por espaço de quase quarenta anos."
14 palavras
74 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ele os suportou no deserto por quase quarenta anos."
9 palavras
51 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e suportou-lhes os maus costumes no deserto por espaço de quase quarenta anos;"
14 palavras
79 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"O Senhor zelou por eles com paciência, no deserto, durante cerca de quarenta anos."
15 palavras
83 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E por um período de quase quarenta anos suportou os seus costumes no deserto."
15 palavras
78 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Suportou os maus costumes do povo durante uns quarenta anos no deserto."
12 palavras
71 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"os aturou durante cerca de 40 anos de caminhada através do deserto."
12 palavras
68 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"e, no deserto, aguentou aquela gente durante quarenta anos."
9 palavras
59 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"e os aturou no deserto durante cerca de quarenta anos."
10 palavras
54 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Ele suportou seu comportamento durante os quarenta anos em que andaram sem rumo pelo deserto."
15 palavras
93 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e suportou-lhes os maus costumes no deserto por espaço de quase quarenta anos;"
14 palavras
79 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução