Comparar Traduções
Atos 2:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E em Jerusalém estavam habitando judeus, homens religiosos, de todas as nações que estão debaixo do céu."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ora, estavam habitando em Jerusalém judeus, homens piedosos, vindos de todas as nações debaixo do céu."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E em Jerusalém estavam habitando judeus, varões religiosos, de todas as nações que estão debaixo do céu."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Estavam em Jerusalém judeus piedosos de todas as nações que há debaixo do céu."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Habitavam então em Jerusalém judeus, homens piedosos, de todas as nações que há debaixo do céu."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ora, estavam morando em Jerusalém, judeus, tementes a Deus, vindos de todas as partes do mundo."
KJF
King James Fiel (1611)
"E, em Jerusalém estavam habitando judeus, homens religiosos, de todas as nações sob o céu."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Estavam morando em Jerusalém judeus, homens piedosos, vindos de todas as nações debaixo do céu."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Muitos judeus piedosos tinham vindo de todas as nações do mundo para Jerusalém."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Estavam morando ali em Jerusalém judeus religiosos vindos de todas as nações do mundo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Havia em Jerusalém judeus, devotos a Deus, vindos de todas as nações do mundo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Naquela época, judeus devotos de todas as nações viviam em Jerusalém."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Habitavam em Jerusalém judeus, homens religiosos, de todas as nações debaixo do céu;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução