Buscar

Comparar Traduções

Atos 2:8

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Como, pois, os ouvimos, cada um, na nossa própria língua em que somos nascidos?"
16 palavras
81 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E como os ouvimos falar, cada um em nossa própria língua materna?"
14 palavras
67 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Como pois os ouvimos, cada um, na nossa própria língua em que somos nascidos?"
16 palavras
79 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Como, então, cada um de nós os ouve falar em nossa língua materna?"
16 palavras
69 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Como é, pois, que os ouvimos falar cada um na própria língua em que nascemos?"
16 palavras
80 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Como, então, cada um de nós os ouve falar em nossa própria língua materna?"
18 palavras
78 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Como ouvimos cada homem em nossa própria língua, em que nascemos?"
13 palavras
67 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então como os ouvimos falar, cada um em nossa própria língua materna?"
15 palavras
72 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Como então ouvimos todos eles falando as línguas das terras onde nascemos?"
14 palavras
76 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Como é que cada um de nós as ouvimos falar na nossa própria língua?"
16 palavras
71 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Então, como os ouvimos, cada um de nós, em nossa própria língua materna?"
17 palavras
76 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"e, no entanto, cada um de nós os ouve falar em nosso próprio idioma!"
16 palavras
70 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Como os ouvimos falar cada um na língua de nosso nascimento,"
12 palavras
61 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução