Comparar Traduções
Deuteronômio 1:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Como suportaria eu sozinho os vossos fardos, e as vossas cargas, e as vossas contendas?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Como suportaria eu sozinho o vosso peso, a vossa carga e a vossa contenda?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Como suportaria eu sozinho as vossas moléstias, e as vossas cargas, e as vossas diferenças?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Como posso suportar sozinho o peso das vossas dificuldades e das vossas discórdias?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Como posso eu sozinho suportar o vosso peso, as vossas cargas e as vossas contendas?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Como poderia eu, sozinho, levar as vossas cargas, vossos problemas, vossas questões e litígios?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Como posso sozinho suportar as vossas cargas, os vossos fardos, e as vossas contendas?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas como poderia eu sozinho suportar o peso e a carga de vocês, e como poderia eu resolver sozinho todas as questões que surgem no meio de vocês?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas como poderia eu, sozinho, levar as suas cargas, e resolver as questões e os problemas que aparecem no meio do povo?"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas como é que eu posso, sozinho, aguentar a carga pesada de resolver todas as causas e todas as questões que aparecem no meio do povo?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas como poderei levar sozinho as suas cargas, os seus problemas, e as suas disputas?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mas vocês são um peso grande demais para mim! Como poderei lidar com todos os seus problemas e conflitos?"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Como posso sozinho levar o vosso peso, a vossa carga e a vossa contenda?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução