Buscar

Comparar Traduções

Deuteronômio 1:12

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Como suportaria eu sozinho os vossos fardos, e as vossas cargas, e as vossas contendas?"
15 palavras
87 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Como suportaria eu sozinho o vosso peso, a vossa carga e a vossa contenda?"
14 palavras
74 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Como suportaria eu sozinho as vossas moléstias, e as vossas cargas, e as vossas diferenças?"
17 palavras
93 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Como posso suportar sozinho o peso das vossas dificuldades e das vossas discórdias?"
14 palavras
84 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Como posso eu sozinho suportar o vosso peso, as vossas cargas e as vossas contendas?"
15 palavras
84 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Como poderia eu, sozinho, levar as vossas cargas, vossos problemas, vossas questões e litígios?"
16 palavras
97 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Como posso sozinho suportar as vossas cargas, os vossos fardos, e as vossas contendas?"
14 palavras
86 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Mas como poderia eu sozinho suportar o peso e a carga de vocês, e como poderia eu resolver sozinho todas as questões que surgem no meio de vocês?"
31 palavras
148 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas como poderia eu, sozinho, levar as suas cargas, e resolver as questões e os problemas que aparecem no meio do povo?"
23 palavras
120 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mas como é que eu posso, sozinho, aguentar a carga pesada de resolver todas as causas e todas as questões que aparecem no meio do povo?"
26 palavras
137 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mas como poderei levar sozinho as suas cargas, os seus problemas, e as suas disputas?"
15 palavras
85 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Mas vocês são um peso grande demais para mim! Como poderei lidar com todos os seus problemas e conflitos?"
21 palavras
107 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Como posso sozinho levar o vosso peso, a vossa carga e a vossa contenda?"
14 palavras
72 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução