Comparar Traduções
Deuteronômio 14:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Nenhuma coisa abominável comereis."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Não comereis coisa alguma abominável."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Nenhuma abominação comereis."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Não comereis nenhum animal repugnante."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Nenhuma coisa abominável comereis."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Não comereis nada que seja impuro."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Não comam coisa alguma abominável."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Não comam nada que seja impuro."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Não comam nada que seja impuro."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Não comam nada que seja proibido."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Não comam animais detestáveis, cerimonialmente impuros."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não comerás coisa alguma abominável."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução