Comparar Traduções
Deuteronômio 26:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E irás ao sacerdote, que houver naqueles dias, e dir-lhe-ás: Hoje declaro perante o SENHOR teu Deus que entrei na terra que o SENHOR jurou a nossos pais dar-nos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Virás ao que, naqueles dias, for sacerdote e lhe dirás: Hoje, declaro ao SENHOR, teu Deus, que entrei na terra que o SENHOR, sob juramento, prometeu dar a nossos pais."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E virás ao sacerdote, que naqueles dias for, e dir-lhe-ás: Hoje, declaro perante o SENHOR, teu Deus, que entrei na terra que o SENHOR jurou a nossos pais dar-nos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E irás ao sacerdote que estiver de serviço naquela ocasião e lhe dirás: Hoje declaro ao SENHOR, teu Deus, que entrei na terra que o SENHOR prometeu com juramento a nossos pais que nos daria."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E irás ao sacerdote que naqueles dias estiver de serviço, e lhe dirás: Hoje declaro ao Senhor teu Deus que entrei na terra que o senhor com juramento prometeu a nossos pais que nos daria."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Virás ao sacerdote em função naqueles dias e lhes dirás em voz alta: ‘Declaro hoje diante de Yahweh, meu Deus, que entrei na terra que o Eterno, sob juramento, prometera conceder aos nossos antepassados!’"
KJF
King James Fiel (1611)
"E irás ao sacerdote que houver naqueles dias, e dirás a ele: Eu professo neste dia ao Senhor teu Deus, que cheguei à terra que o Senhor jurou aos nossos pais que nos daria."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Você chegará ao sacerdote que estiver de serviço naqueles dias e lhe dirá: “Hoje declaro ao SENHOR, seu Deus, que entrei na terra que o SENHOR, sob juramento, prometeu dar aos nossos pais.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"e digam ao sacerdote em exercício: ‘Esta oferta demonstra que eu reconheço que graças ao SENHOR, o Deus de Israel, estou vivendo na terra que o SENHOR havia prometido dar aos nossos antepassados’."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Vá falar com o sacerdote que estiver servindo naquele dia e diga: “Declaro hoje que estou morando na terra que o SENHOR, nosso Deus, prometeu dar aos nossos antepassados.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"e dizer ao sacerdote que estiver exercendo o cargo naquela ocasião: ‘Declaro hoje ao SENHOR, o seu Deus, que vim para a terra que o SENHOR jurou aos nossos antepassados que nos daria’."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Dirijam-se ao sacerdote que estiver de serviço naquela ocasião e digam-lhe: ‘Com esta oferta reconheço diante do SENHOR, seu Deus, ter entrado na terra que o SENHOR jurou a nossos antepassados que nos daria’."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Chegarás ao sacerdote que estiver de serviço nesses dias e lhe dirás: Hoje, declaro a Jeová, teu Deus, que entrei na terra que ele prometeu, com juramento, a nossos pais que nos daria."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução