Comparar Traduções
Deuteronômio 26:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E o sacerdote tomará o cesto da tua mão, e o porá diante do altar do SENHOR teu Deus."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"O sacerdote tomará o cesto da tua mão e o porá diante do altar do SENHOR, teu Deus."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E o sacerdote tomará o cesto da tua mão e o porá diante do altar do SENHOR, teu Deus."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O sacerdote pegará o cesto da tua mão e o porá diante do altar do SENHOR, teu Deus."
JFAA
Almeida Atualizada *
"O sacerdote, pois, tomará o cesto da tua mão, e o porá diante do altar do Senhor teu Deus."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O sacerdote receberá o cesto de tua mão, e o colocará perante o altar do SENHOR, teu Deus."
KJF
King James Fiel (1611)
"E o sacerdote tomará o cesto da tua mão, e o colocará diante do altar do Senhor teu Deus."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O sacerdote pegará o cesto e o colocará diante do altar do SENHOR, seu Deus."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O sacerdote pegará a cesta das suas mãos e colocará a oferta diante do altar do SENHOR, o seu Deus."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Aí o sacerdote pegará o cesto e o colocará na frente do altar do SENHOR, nosso Deus."
NVI
Nova Versão Internacional
"O sacerdote apanhará a cesta das suas mãos e a colocará em frente do altar do SENHOR, o seu Deus."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O sacerdote pegará o cesto de suas mãos e o colocará diante do altar do SENHOR, seu Deus."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O sacerdote, tomando o cesto da tua mão, pô-lo-á defronte de Jeová, teu Deus."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução