Comparar Traduções
Efésios 5:26
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Para a santificar, purificando-a com a lavagem da água, pela palavra,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"para que a santificasse, tendo-a purificado por meio da lavagem de água pela palavra,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"para a santificar, purificando-a com a lavagem da água, pela palavra,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"a fim de santificá-la, tendo-a purificado com o lavar da água, pela palavra,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"a fim de a santificar, tendo-a purificado com a lavagem da água, pela palavra,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"a fim de santificá-la, tendo-a purificado com o lavar da água por meio da Palavra,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Para a santificar, purificando-a com a lavagem da água, pela palavra,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"para que a santificasse, tendo-a purificado por meio da lavagem de água pela palavra,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"para fazê-la santa e purificada pelo lavar da água mediante a palavra;"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ele fez isso para dedicar a Igreja a Deus, lavando-a com água e purificando-a com a sua palavra."
NVI
Nova Versão Internacional
"para santificá-la, tendo-a purificado pelo lavar da água mediante a palavra,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"a fim de torná-la santa, purificando-a ao lavá-la com água por meio da palavra."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"para que a santificasse, tendo-a purificado pela lavagem de água com a palavra,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução