Buscar

Comparar Traduções

Êxodo 2:20

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E disse a suas filhas: E onde está ele? Por que deixastes o homem? Chamai-o para que coma pão."
20 palavras
96 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E onde está ele?, disse às filhas; por que deixastes lá o homem? Chamai-o para que coma pão."
19 palavras
96 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E disse a suas filhas: E onde está ele? Por que deixastes o homem? Chamai-o para que coma pão."
20 palavras
96 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E ele perguntou às filhas: Onde está ele? Por que deixastes o homem lá? Chamai-o para comer."
17 palavras
95 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E ele perguntou a suas filhas: Onde está ele; por que deixastes lá o homem? chamai-o para que coma pão."
21 palavras
106 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"“Onde está, pois, esse homem?” – inquiriu o pai. “Por que o abandonastes lá? Convidai-o para que venha e coma conosco.”"
20 palavras
131 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E ele disse a suas filhas: E onde ele está? Por que vós deixastes o homem partir? Chamai-o, para que ele coma pão."
25 palavras
117 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então Reuel disse às filhas: — E onde está ele? Por que vocês o deixaram lá? Chamem o homem para que venha comer conosco."
25 palavras
128 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“E onde ele está?”, perguntou o pai a elas. “Por que o deixaram lá? Convidem o homem para jantar conosco”."
20 palavras
116 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— E onde está ele? — perguntou Jetro. — Por que vocês o deixaram lá? Vão chamá-lo para que venha jantar com a gente."
24 palavras
127 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Onde está ele?”, perguntou o pai a elas. “Por que o deixaram lá? Convidem-no para comer conosco.”"
17 palavras
108 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“E onde está ele?”, perguntou o pai. “Por que o deixaram lá? Convidem-no para comer conosco.”"
16 palavras
103 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Replicou a suas filhas: Onde está ele? Por que é que deixastes lá o homem? Chamai-o para que coma pão."
20 palavras
106 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução