Comparar Traduções
Êxodo 25:34
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas no candelabro mesmo haverá quatro copos a modo de amêndoas, com seus botões e com suas flores;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Mas no candelabro mesmo haverá quatro cálices com formato de amêndoas, com suas maçanetas e com suas flores."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas no castiçal mesmo haverá quatro copos a modo de amêndoas, com suas maçãs e com suas flores;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas na haste central haverá quatro copos em forma de flor de amêndoa, com seus cálices e botões,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"A haste do candelabro mesmo deverá ter quatro cálices com formato de flor de amêndoa, com botão e flor:"
KJF
King James Fiel (1611)
"E no candelabro haverá quatro tigelas feitas como amêndoas, com seus botões e suas flores."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Mas no candelabro mesmo haverá quatro cálices com formato de amêndoas, com suas maçanetas e com suas flores."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas a haste central do candelabro terá quatro taças com formato de flor de amêndoa, cada uma com seu botão e sua flor."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— A haste do candelabro deverá ter quatro flores com o formato de flor de amendoeira, com os seus botões e as suas pétalas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Na haste do candelabro haverá quatro taças com formato de flor de amêndoa, cada uma com botão e flor."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"A haste central do candelabro terá quatro lâmpadas em forma de flor de amendoeira, cada uma com botões e flores."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"No mesmo candeeiro haverá quatro copos a modo de flores de amêndoas, com as suas maçãs e com as suas açucenas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução