Comparar Traduções
Êxodo 27:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E quinze côvados das cortinas do outro lado; as suas colunas três, e as suas bases três."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Para o outro lado da entrada, haverá cortinas de quinze côvados; as suas colunas serão três, e as suas bases, três."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e quinze côvados de cortinas do outro lado; as suas colunas, três, e as suas bases, três."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Do outro lado, as cortinas também serão de quinze côvados, com três colunas e três bases."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E de quinze côvados serão as cortinas para o outro lado; as suas colunas serão três, e três as bases destas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"e cortinas externas de seis metros e setenta e cinco centímetros de comprimento, no outro lado, também com três colunas e três bases."
KJF
King James Fiel (1611)
"E do outro lado haverá cortinas de quinze côvados; suas colunas, três, e suas bases, três."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Para o outro lado da entrada, haverá cortinas de seis metros e sessenta de comprimento; as suas colunas serão três, e as suas bases, três."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O outro lado também terá cortinas de seis metros e setenta e cinco centímetros presas em três colunas fixas sobre três bases."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"[14-15] Cada lado da entrada terá cortinas de seis metros e sessenta de comprimento, com três postes e três bases."
NVI
Nova Versão Internacional
"e cortinas externas de seis metros e setenta e cinco centímetros de comprimento no outro lado, também com três colunas e três bases."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"A cortina do lado esquerdo também terá 6,75 metros de comprimento e será pendurada em três colunas apoiadas em três bases."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Para o outro lado da entrada haverá cortinas de quinze cúbitos; as suas colunas serão três, e as suas bases, três."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução