Buscar

Comparar Traduções

Êxodo 28:4

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Estas pois são as vestes que farão: um peitoral, e um éfode, e um manto, e uma túnica bordada, uma mitra, e um cinto; farão, pois, santas vestes para Arão, teu irmão, e para seus filhos, para me administrarem o ofício sacerdotal."
49 palavras
237 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"As vestes, pois, que farão são estas: um peitoral, uma estola sacerdotal, uma sobrepeliz, uma túnica bordada, mitra e cinto. Farão vestes sagradas para Arão, teu irmão, e para seus filhos, para me oficiarem como sacerdotes."
42 palavras
229 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Estas, pois, são as vestes que farão: um peitoral, e um éfode, e um manto, e uma túnica bordada, e uma mitra, e um cinto; farão, pois, vestes santas a Arão, teu irmão, e a seus filhos, para me administrarem o ofício sacerdotal."
50 palavras
235 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Estas são as vestes que farão: um peitoral, um colete sacerdotal, um manto, uma túnica bordada, uma mitra e um cinto. Farão as vestes sagradas para Arão, teu irmão, e para seus filhos, para que me sirvam como sacerdotes."
45 palavras
226 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Estas pois são as vestes que farão: um peitoral, um éfode, um manto, uma túnica bordada, uma mitra e um cinto; farão, pois, as vestes sagradas para Arão, teu irmão, e para seus filhos, a fim de me administrarem o ofício sacerdotal."
49 palavras
239 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Eis as vestimentas que farão: um peitoral, um colete sacerdotal, um manto, uma túnica bordada, um turbante e um cinturão. Farão vestes sagradas para teu irmão Arão e para seus filhos, a fim de que exerçam o meu sacerdócio."
47 palavras
230 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E estas são as vestes que farão: um peitoral, e um éfode, e um manto, e uma túnica bordada, uma mitra e um cinto; farão vestes sagradas para Arão, teu irmão, e seus filhos, para que eles ministrem a mim no ofício sacerdotal."
50 palavras
232 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"As vestes que farão são estas: um peitoral, uma estola sacerdotal, uma sobrepeliz, uma túnica bordada, mitra e cinto. Farão vestes sagradas para o seu irmão Arão e para os filhos dele, para que me sirvam como sacerdotes."
44 palavras
226 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"As roupas que farão são estas: um peitoral, um colete sacerdotal, um manto, uma túnica bordada, um turbante e um cinturão. Essas roupas sacerdotais feitas para Arão e seus filhos serão sagradas, para que me sirvam como sacerdotes."
44 palavras
236 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mande que façam um peitoral, um manto sacerdotal, uma sobrepeliz , uma túnica bordada, uma mitra e um cinto. Essas pessoas farão roupas de sacerdote para o seu irmão Arão e os filhos dele, a fim de que eles me sirvam como sacerdotes."
47 palavras
238 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"São estas as vestes que farão: um peitoral, um colete sacerdotal, um manto, uma túnica bordada, um turbante e um cinturão. Para que o sacerdote Arão e seus filhos me sirvam como sacerdotes, eles farão essas vestes sagradas"
44 palavras
228 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Estas são as roupas que devem confeccionar: um peitoral, um colete, um manto, uma túnica bordada, um turbante e um cinturão. Devem fazer essas roupas sagradas para seu irmão Arão e para os filhos deles vestirem quando me servirem como sacerdotes."
46 palavras
251 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Estas, pois, são as vestiduras que hão de fazer: um peitoral, um éfode, um manto, uma capa variopintada, uma mitra e um cinto. Farão vestiduras sagradas para Arão, teu irmão (e para seus filhos), a fim de que me sirva no ofício sacerdotal."
49 palavras
246 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução