Comparar Traduções
Ezequiel 16:40
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então farão subir contra ti uma multidão, e te apedrejarão, e te traspassarão com as suas espadas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Farão subir contra ti uma multidão, apedrejar-te-ão e te traspassarão com suas espadas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, farão subir contra ti um ajuntamento, e te apedrejarão com pedra, e te traspassarão com as suas espadas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então farão subir uma multidão contra ti, te apedrejarão e te traspassarão com a espada."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então farão subir uma hoste contra ti, e te apedrejarão, e te traspassarão com as suas espadas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então farão subir uma grande multidão contra ti, te apedrejarão e te traspassarão com a espada."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eles também trarão para cima uma companhia contra ti, e te apedrejarão com pedras, e te traspassarão com as suas espadas."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Trarão contra você uma multidão, irão apedrejá-la e a cortarão em pedaços com as suas espadas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Você será invadida por uma multidão! Será castigada, apedrejada e cortada por muitas espadas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Eles vão atiçar a multidão para apedrejá-la e com as suas espadas cortarão você em pedaços."
NVI
Nova Versão Internacional
"Trarão uma multidão contra você, que a apedrejará e com suas espadas a despedaçará."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Eles se juntarão e formarão uma multidão violenta que a apedrejará e a cortará com espadas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Também convocarão contra ti uma assembleia, e com pedras te apedrejarão, e te traspassarão com as suas espadas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução