Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 18:10

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E se ele gerar um filho ladrão, derramador de sangue, que fizer a seu irmão qualquer destas coisas;"
20 palavras
101 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Se ele gerar um filho ladrão, derramador de sangue, que fizer a seu irmão qualquer destas coisas"
19 palavras
98 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, se ele gerar um filho ladrão, derramador de sangue, que fizer a seu irmão qualquer destas coisas"
20 palavras
101 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Se ele gerar um filho que se torne ladrão, que derrame sangue, que faça a seu irmão qualquer uma dessas coisas;"
24 palavras
114 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E se ele gerar um filho que se torne salteador, que derrame sangue, que faça a seu irmão qualquer dessas coisas;"
23 palavras
114 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Contudo, suponhamos que ele venha a ter um filho bruto e violento, que se apresse em derramar sangue ou que se torne ladrão; ou ainda que faça qualquer maldade a um de seus semelhantes."
36 palavras
187 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Se ele gerar um filho que for ladrão, derramador de sangue, que fizer ao semelhante qualquer uma destas coisas;"
20 palavras
112 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Se ele gerar um filho ladrão, assassino, que fizer a seu irmão qualquer uma dessas coisas"
18 palavras
95 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Se esse homem justo tiver um filho ladrão ou assassino, que fizer as maldades que seu pai evitou,"
19 palavras
101 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— Imaginem também que esse homem tenha um filho que rouba, mata e faz coisas"
15 palavras
79 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Suponhamos que ele tenha um filho violento, que derrama sangue ou faz qualquer uma destas outras coisas ,"
17 palavras
108 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Suponhamos, porém, que esse homem tenha um filho ladrão ou assassino, que se recusa a fazer o que é certo."
21 palavras
112 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Se ele gerar um filho que se torne salteador, que derrame sangue, e que faça a seu irmão qualquer dessas coisas,"
23 palavras
114 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução