Comparar Traduções
Ezequiel 18:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Oprimir ao pobre e necessitado, praticar roubos, não tornar o penhor, e levantar os seus olhos para os ídolos, e cometer abominação,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"oprimir ao pobre e necessitado, praticar roubos, não tornar o penhor, levantar os olhos para os ídolos, cometer abominação,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e oprimir ao aflito e necessitado, e praticar roubos, e não tornar o penhor, e levantar os olhos para os ídolos, e cometer abominação,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"oprima o pobre e necessitado, pratique roubo, não devolva o penhor, levante os olhos para os ídolos, cometa abominação,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"oprima ao pobre e necessitado, pratique roubos, não devolva o penhor, levante os seus olhos para os ídolos, cometa abominação,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"engana e oprime os pobres e necessitados; furta e rouba, e ainda se apropria indevidamente de tudo quanto lhe foi confiado como penhor por conta de empréstimo. Frequenta templos pagãos, presta culto a imagens idólatras abomináveis."
KJF
King James Fiel (1611)
"oprimindo o pobre e necessitado; prejudicando através de violência; não restaurando o penhor, e levantando seus olhos aos ídolos; cometendo abominação;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"oprimir o pobre e necessitado, praticar roubos, não devolver o penhor, levantar os olhos para os ídolos, cometer abominação,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"explorando os fracos e os pobres, roubando, não devolvendo o que foi dado como garantia, adorando imagens e cometendo práticas detestáveis,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Engana os pobres, rouba e fica com aquilo que lhe foi dado como garantia de empréstimo. Ele vai a templos pagãos, adora ídolos nojentos"
NVI
Nova Versão Internacional
"Oprime os pobres e os necessitados. Comete roubos. Não devolve o que tomou como garantia. Volta-se para os ídolos e comete práticas detestáveis."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"oprima os pobres e os desamparados, roube de seus devedores ao não lhes devolver sua garantia, adore ídolos, pratique pecados detestáveis"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"oprima ao pobre e necessitado, tire de outro com violência, não devolva o penhor, levante os seus olhos aos ídolos, cometa abominações,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução