Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 22:12

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Presentes receberam no meio de ti para derramarem sangue; usura e juros ilícitos tomaste, e usaste de avareza com o teu próximo, oprimindo-o; mas de mim te esqueceste, diz o Senhor DEUS."
34 palavras
188 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"No meio de ti, aceitam subornos para se derramar sangue; usura e lucros tomaste, extorquindo-o; exploraste o teu próximo com extorsão; mas de mim te esqueceste, diz o SENHOR Deus."
32 palavras
181 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Presentes se receberam no meio de ti para se derramar sangue; usura e lucros tomaste e usaste de avareza com o teu próximo, oprimindo-o; mas de mim te esqueceste, diz o Senhor JEOVÁ."
34 palavras
184 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"No teu meio há quem aceite pagamento para derramar sangue. Tu recebes juros e mais do que emprestou e praticas extorsão contra o próximo, oprimindo-o; mas te esqueceste de mim, diz o SENHOR Deus."
36 palavras
198 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Peitas se recebem no meio de ti para se derramar sangue; recebes usura e ganhos ilícitos, e usas de avareza com o teu próximo, oprimindo-o; mas de mim te esqueceste, diz o Senhor Deus."
36 palavras
186 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"No teu meio há também quem aceite pagamento para derramar sangue. Tu recebes juros e ganhas muito mais do que emprestaste; praticas todo tipo de extorsão contra o próximo e contra teus irmãos, e ainda os oprime humilhantemente. No entanto, esqueceste de mim, declara Yahweh, o SENHOR Deus!"
52 palavras
294 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Em ti eles tomaram presentes para derramarem sangue; tu tomaste a usura e o aumento, e gananciosamente ganhaste de teus vizinhos pela extorsão, e me esqueceste, diz o Senhor Deus."
31 palavras
180 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Em seu meio, aceitam suborno para derramar sangue. Você emprestou com usura e cobrou juros. Você explorou o seu próximo com extorsão. Mas de mim você se esqueceu, diz o SENHOR Deus.”"
34 palavras
189 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Em seu meio há assassinos de aluguel; gente que explora os pobres cobrando juros altos, visando lucro, obtendo ganhos injustos e explorando seu próximo. Mas de mim, não há ninguém que se lembre. Palavra do Soberano, o SENHOR."
41 palavras
230 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Alguns dos seus moradores matam por dinheiro. Outros emprestam dinheiro a juros e ficam ricos explorando os seus próprios irmãos israelitas. Eles esqueceram de mim. Sou eu, o SENHOR Deus, quem está falando."
35 palavras
209 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Em seu meio há homens que aceitam suborno para derramar sangue; você empresta a juros, visando a lucro, e obtém ganhos injustos, extorquindo o próximo. E você se esqueceu de mim. Palavra do Soberano, o SENHOR."
38 palavras
214 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Por toda parte há assassinos de aluguel, agiotas que cobram juros abusivos e sujeitos que praticam extorsão. Não se lembram de mim, diz o SENHOR Soberano."
28 palavras
157 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"No meio de ti, receberam peitas para derramarem o sangue; usura e ganhos ilícitos tomaste; e ávido de sórdidas ganâncias, trataste o teu próximo com opressão e de mim te esqueceste, diz o Senhor Jeová."
40 palavras
208 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução