Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 22:13

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E eis que bati as mãos contra a avareza que cometeste, e por causa do sangue que houve no meio de ti."
23 palavras
102 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Eis que bato as minhas palmas com furor contra a exploração que praticaste e por causa da tua culpa de sangue, que há no meio de ti. Estará firme o teu coração?"
34 palavras
166 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E eis que bati as mãos contra a tua avareza de que usaste e por causa de teu sangue, que houve no meio de ti."
26 palavras
110 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E eu bato palmas contra o lucro desonesto que ganhaste, por causa do sangue que houve no meio de ti."
20 palavras
100 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Eis que, portanto, bato as mãos contra o lucro desonesto que ganhaste, e por causa do sangue que houve no meio de ti."
24 palavras
118 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Todavia, verás a minha indignação ao bater as minhas mãos, uma contra a outra, em sinal de repulsa ao lucro injusto e desonesto que abocanhaste, e por causa do sangue que causaste entre o teu povo."
39 palavras
201 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Eis que, portanto, eu bati minha mão no teu ganho desonesto que fizeste, e no teu sangue que está no meio de ti."
24 palavras
114 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— “Eis que bato as minhas mãos uma na outra com furor contra a exploração que você praticou e por causa do sangue que foi derramado em seu meio."
30 palavras
152 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Mas agora chega! Basta de exploração e derramamento de sangue."
11 palavras
67 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— “Vou acabar com as suas roubalheiras e com os seus crimes de morte."
13 palavras
73 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Mas você me verá bater as minhas mãos uma na outra contra os ganhos injustos que você obteve e contra o sangue que você derramou."
26 palavras
137 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Agora, porém, bato as mãos com indignação por causa do ganho desonesto e do derramamento de sangue em seu meio."
23 palavras
118 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Eis que, portanto, bati as mãos contra o lucro desonesto que ganhaste e contra o teu sangue que houve no meio de ti."
24 palavras
117 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução