Comparar Traduções
Ezequiel 22:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"As que estão perto de ti e as que estão longe escarnecerão de ti, infamada, cheia de inquietação."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"As que estão perto de ti e as que estão longe escarnecerão de ti, ó infamada, cheia de inquietação."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"As que estão perto e as que estão longe de ti escarnecerão de ti, infamada, cheia de inquietação."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ó cidade infame, cheia de tumulto, as nações próximas e distantes zombarão de ti."
JFAA
Almeida Atualizada *
"As que estão perto e as que estão longe de ti escarnecerão de ti, infamada, cheia de tumulto."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ó cidade infame! Repleta de confusão, transtorno e discórdia; eis que as nações, próximas, e mesmo de terras longínquas, zombarão de ti."
KJF
King James Fiel (1611)
"Aqueles que estiverem perto, e aqueles que estiverem longe de ti, te escarnecerão, que és infame, e muito aborrecida."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Tanto as que estão perto como as que estão longe zombarão de você, cidade de má fama, cheia de inquietação."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Seus vizinhos e os povos mais distantes vão rir de você, ó cidade impura e desordeira."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Países de perto e de longe caçoam de você por ter fama de cidade de desordeiros."
NVI
Nova Versão Internacional
"Tanto as nações vizinhas como as distantes zombarão de você, ó cidade infame e inquieta!"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ó cidade infame, cheia de confusão, povos distantes e próximos zombarão de você!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os que estão perto e os que estão longe de ti escarnecerão de ti, ó infame e cheia de tumultos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução