Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 22:7

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Ao pai e à mãe desprezaram em ti; para com o estrangeiro usaram de opressão no meio de ti; ao órfão e à viúva oprimiram em ti."
29 palavras
133 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"No meio de ti, desprezam o pai e a mãe, praticam extorsões contra o estrangeiro e são injustos para com o órfão e a viúva."
30 palavras
128 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Ao pai e à mãe desprezaram em ti, para com o estrangeiro usaram de opressão no meio de ti e ao órfão e à viúva oprimiram em ti."
30 palavras
134 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"No meio de ti, eles desprezaram pai e mãe, oprimiram o estrangeiro e foram injustos para com o órfão e a viúva."
25 palavras
115 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"No meio de ti desprezaram ao pai e à mãe; no meio de ti usaram de opressão para com o estrangeiro; no meio de ti foram injustos para com o órfão e a viúva."
37 palavras
161 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Mesmo no centro da cidade, as pessoas já não respeitam pai e mãe, maltratam e oprimem o estrangeiro, são insensíveis, injustos e desprezam os órfãos e as viúvas."
34 palavras
169 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Em ti eles colocaram a luz, pelo pai e pela mãe; no meio de ti eles trataram com opressão o estrangeiro; em ti eles aborreceram o ó/não e a viúva."
34 palavras
151 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Em seu meio, desprezam o pai e a mãe, praticam extorsões contra o estrangeiro e são injustos com o órfão e a viúva."
28 palavras
121 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Desprezam abertamente pais e mães, exploram os estrangeiros, roubam os órfãos e as viúvas."
17 palavras
94 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Na cidade, ninguém honra o pai nem a mãe. Vocês maltratam os estrangeiros que moram no meio de vocês e exploram viúvas e órfãos."
30 palavras
135 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Em seu meio eles têm desprezado pai e mãe, oprimido o estrangeiro e maltratado o órfão e a viúva."
23 palavras
102 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Pais e mães são tratados com desprezo, estrangeiros são obrigados a pagar por proteção, órfãos e viúvas são oprimidos em seu meio."
29 palavras
139 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"No meio de ti, fizeram pouco caso de seu pai e de sua mãe; no meio de ti, usaram de opressão para com o estrangeiro; no meio de ti, foram injustos para com o órfão e a viúva."
42 palavras
179 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução