Comparar Traduções
Ezequiel 24:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Ai da cidade sanguinária, da panela que escuma por dentro, e cuja escuma não saiu dela! Tira dela pedaço por pedaço; não caia sorte sobre ela;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Portanto, assim diz o SENHOR Deus: Ai da cidade sanguinária, da panela cheia de ferrugem, ferrugem que não foi tirada dela! Tira de dentro a carne, pedaço por pedaço, sem escolha."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Portanto, assim diz o Senhor JEOVÁ: Ai da cidade sanguinária, da panela que escuma, e cuja escuma não saiu dela! Tira dela pedaço a pedaço, e não caia sorte sobre ela."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Portanto, assim diz o SENHOR Deus: Ai da cidade sanguinária, da caldeira, que está enferrujada por dentro e cuja ferrugem não saiu dela! Tira a carne dela, pedaço por pedaço; não lances sorte sobre ela;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Portanto, assim diz o Senhor Deus: Ai da cidade sanguinária, da caldeira, que está enferrujada por dentro, e cuja ferrugem não saiu dela! tira dela a carne pedaço por pedaço; não caiu sorte sobre ela;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Portanto, assim declara o Eterno e Soberano Deus: Pobre cidade sanguinária, desta panela que agora está com várias marcas de ferrugem por dentro, e cujas crostas não desaparecerão dela! Tira, pois, as carnes de dentro dela, pedaço por pedaço; não escolhas nem sorteies que pedaço retirar primeiro."
KJF
King James Fiel (1611)
"Portanto, assim diz o Senhor Deus: Ai da cidade sanguinária, da panela cuja escória está dentro, e cuja escória não saiu dela! Traze-a para fora pedaço por pedaço; não caia sorte sobre ela."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Portanto, assim diz o SENHOR Deus: Ai da cidade sanguinária, da panela cheia de ferrugem, ferrugem que não foi tirada dela! Tire de dentro a carne, pedaço por pedaço, sem escolha."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Porque assim diz o Soberano, o SENHOR: Ai da Cidade Assassina, você está condenada! Você é uma panela completamente enferrujada por dentro, cuja ferrugem não desaparecerá! Por isso, tirem os pedaços de carne da panela, pedaço por pedaço! Tirem todos eles, sem fazer diferença!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Agora, o que o SENHOR Deus está dizendo é isto: — Ai da cidade dos assassinos! É como uma panela enferrujada, que nunca foi lavada. Tira-se de dentro dela a carne, pedaço por pedaço, e não sobra nada."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Porque assim diz o Soberano, o SENHOR: “Ai da cidade sanguinária, da panela que agora tem uma crosta, cujo resíduo não desaparecerá! Esvazie-a, tirando pedaço por pedaço, sem sorteá-los."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Agora, assim diz o SENHOR Soberano: Que aflição espera Jerusalém, cidade de assassinos! Ela é a panela enferrujada, cuja sujeira não se pode limpar. Pegue a carne sem escolhê-la, pois nenhum pedaço é melhor que o outro."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pelo que assim diz o Senhor Jeová: Ai da cidade sanguinolenta, da caldeira cheia de ferrugem e cuja ferrugem não saiu dela! Esvazia-se pedaço por pedaço; não caiu sorte sobre ela."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução