Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 24:7

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque o seu sangue está no meio dela, sobre uma penha descalvada o pôs; não o derramou sobre a terra, para o cobrir com pó."
27 palavras
128 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porque a culpa de sangue está no meio dela; derramou-o sobre penha descalvada e não sobre a terra, para o cobrir com o pó;"
25 palavras
125 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porque o seu sangue está no meio dela; sobre uma penha descalvada o pôs e não o derramou sobre a terra, para o cobrir com pó;"
28 palavras
129 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"porque o seu sangue está no meio dela; ela o derramou sobre uma rocha nua; não o derramou sobre a terra, onde o pó o cobriria."
27 palavras
129 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"porque o seu sangue está no meio dela; sobre uma penha descalvada ela o pôs; não o derramou sobre o chão, para o cobrir com pó."
29 palavras
132 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Porquanto o sangue que ela derramou está no meio dela; ela o derramou no chão onde o pó da terra o cobriria."
23 palavras
111 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porque o seu sangue está no meio dela; ela o pôs sobre o topo de uma rocha; não o derramou sobre a terra, para o cobrir com pó."
30 palavras
131 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Porque a culpa de sangue está no meio dela. O sangue foi derramado sobre a rocha escalvada e não sobre a terra, para o cobrir com o pó."
29 palavras
138 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Pois o sangue que ela derramou está à vista de todos. O sangue do inocente deixou sua marca nas rochas nuas, ninguém se preocupou em esconder esse crime tão terrível!"
32 palavras
174 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Havia crime de morte na cidade, mas o sangue não foi derramado no chão, onde o pó o poderia esconder . O sangue foi derramado sobre a rocha nua."
30 palavras
147 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Pois o sangue que ela derramou está no meio dela; ela o derramou na rocha nua; não o derramou no chão, onde o pó o cobriria."
28 palavras
131 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Porque o sangue que ela derramou está espalhado sobre as pedras; nem sequer foi derramado no chão, onde o pó o cobriria."
23 palavras
123 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Pois o seu sangue está no meio dela; ela o pôs sobre a rocha escalvada, não o derramou sobre o chão, para o cobrir com o pó;"
30 palavras
129 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução