Comparar Traduções
Ezequiel 29:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E te deixarei no deserto, a ti e a todo o peixe dos teus rios; sobre a face do campo cairás; não serás recolhido nem ajuntado; aos animais da terra e às aves do céu te dei por mantimento."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Lançar-te-ei para o deserto, a ti e a todo peixe dos teus rios; sobre o campo aberto cairás; não serás recolhido, nem sepultado; aos animais da terra e às aves do céu te dei por pasto."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E te deixarei no deserto, a ti e a todo peixe dos teus rios; sobre a face do campo cairás, não serás recolhido nem ajuntado; aos animais da terra e às aves do céu te dei por mantimento."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eu te lançarei no deserto, a ti e a todos os peixes dos teus rios; tu cairás em campo aberto; não serás recolhido nem ajuntado. Eu te darei para alimento dos animais da terra e das aves do céu."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E te lançarei no deserto, a ti e a todos os peixes dos teus rios; sobre a face do campo cairás; não serás recolhido nem ajuntado. Aos animais da terra e às aves do céu te dei por pasto."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eis que te abandonarei no deserto, a ti e a todos os peixes dos teus ribeiros. Cairás, pois, em campo aberto; não serás recolhido nem sepultado. Eu te darei para alimento aos animais selvagens e às aves de rapina do céu."
KJF
King James Fiel (1611)
"E te deixarei lançado no deserto, a ti e a todos os peixes dos teus rios; tu cairás sobre os campos abertos; não serás recolhido nem ajuntado; eu te dei por alimento aos animais do campo e às aves do céu."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Vou lançá-lo no deserto, você e todos os peixes dos seus rios. Você cairá em campo aberto, não será recolhido nem sepultado. Eu o darei como alimento aos animais selvagens e às aves do céu."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Jogarei você e seus peixes no meio do deserto, espalhados na areia. Lá você ficará sem ser enterrado, servindo de alimento aos animais selvagens e às aves do céu."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eu o jogarei no deserto e todos aqueles peixes também. O seu corpo ficará largado no chão e não será sepultado. Eu o darei às aves e aos animais selvagens como alimento."
NVI
Nova Versão Internacional
"Deixarei você no deserto, você e todos os peixes dos seus regatos. Você cairá em campo aberto e não será recolhido nem sepultado. Darei você como comida aos animais selvagens e às aves do céu."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Abandonarei no deserto, para morrerem, você e todos os peixes de seu rio. Ficará em campo aberto, sem ser enterrado, pois o entreguei como alimento aos animais selvagens e às aves."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Lançar-te-ei sobre o deserto, a ti e a todos os peixes dos teus rios; sobre a face do campo, cairás; não serás recolhido, nem ajuntado. Aos animais da terra e às aves do céu, te dei por pasto."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução