Comparar Traduções
Ezequiel 39:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Nos montes de Israel cairás, tu e todas as tuas tropas, e os povos que estão contigo; e às aves de rapina, de toda espécie, e aos animais do campo, te darei por comida."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Nos montes de Israel, cairás, tu, e todas as tuas tropas, e os povos que estão contigo; a toda espécie de aves de rapina e aos animais do campo eu te darei, para que te devorem."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Nos montes de Israel, cairás, tu, e todas as tuas tropas, e os povos que estão contigo; e às aves de rapina, e às aves de toda a asa, e aos animais do campo, te darei por pasto."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Nos montes de Israel cairás, tu e todas as tuas tropas, e os povos que estão contigo; e as aves de rapina de toda espécie e os animais do campo te devorarão."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Nos montes de Israel cairás, tu e todas as tuas tropas, e os povos que estão contigo; e às aves de rapina de toda espécie e aos animais do campo te darei, para que te devorem."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Nos montes de Israel serás derrotado, tu e todos os teus exércitos e as nações que estiverem contigo. Haverei de entregar-te como alimento às aves de rapina e àquelas que devoram carniça, e aos animais selvagens."
KJF
King James Fiel (1611)
"Tu cairás sobre os montes de Israel, tu e todas as tuas tropas, e o povo que está contigo; te entregarei aos pássaros vorazes de todo o tipo, e aos animais do campo para seres devorado."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Nos montes de Israel, você cairá — você, todas as suas tropas e os povos que estão com você. Eu o entregarei a todo tipo de ave de rapina e aos animais selvagens, para que o devorem."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Você e seu grande exército serão destruídos sobre os montes de Israel. Servirão de alimento para as aves que comem carniça e os animais ferozes."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Gogue e o seu exército e as nações que estão do lado dele cairão mortos nas montanhas de Israel. E eu deixarei que os seus corpos sejam comidos por todas as aves e animais ferozes."
NVI
Nova Versão Internacional
"Nos montes de Israel você cairá, você e todas as suas tropas e as nações que estiverem com você. Eu darei você como comida a todo tipo de ave que come carniça e aos animais do campo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Você, seu exército e seus aliados morrerão nos montes. Eu os darei como alimento aos abutres e aos animais selvagens."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Sobre os montes de Israel, cairás, tu, todas as tuas tropas e os povos que estão contigo; e te darei às aves de rapina de toda sorte e aos animais do campo, para que te devorem."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução