Comparar Traduções
Filemom 1:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Eu bem o quisera conservar comigo, para que por ti me servisse nas prisões do evangelho;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eu queria conservá-lo comigo mesmo para, em teu lugar, me servir nas algemas que carrego por causa do evangelho;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Eu bem o quisera conservar comigo, para que, por ti, me servisse nas prisões do evangelho;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Gostaria de mantê-lo comigo, para que em teu lugar me servisse na prisão por amor do evangelho,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Eu bem quisera retê-lo comigo, para que em teu lugar me servisse nas prisões do evangelho;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Bem que eu gostaria de mantê-lo comigo, para que em teu lugar me servisse nas algemas que carrego por causa do Evangelho."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eu bem o quisera reter comigo, para que, por ti, me servisse nas prisões do evangelho;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eu queria conservá-lo comigo, para que ele me servisse em seu lugar nas algemas que carrego por causa do evangelho."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Na verdade eu queria conservá-lo aqui comigo enquanto continuo preso por anunciar o evangelho, e assim você estaria me ajudando por meio dele,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Gostaria de obrigá-lo a ficar aqui comigo, enquanto estou nesta cadeia por causa do evangelho, a fim de que ele me ajudasse em lugar de você."
NVI
Nova Versão Internacional
"Gostaria de mantê-lo comigo para que me ajudasse em seu lugar enquanto estou preso por causa do evangelho."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Gostaria de mantê-lo aqui comigo enquanto estou preso por anunciar as boas-novas; assim ele me ajudaria em seu lugar."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eu quisera tê-lo perto de mim, para que me servisse, em teu lugar, nas prisões do evangelho,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução