Comparar Traduções
Filemom 1:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas nada quis fazer sem o teu parecer, para que o teu benefício não fosse como por força, mas, voluntário."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"nada, porém, quis fazer sem o teu consentimento, para que a tua bondade não venha a ser como que por obrigação, mas de livre vontade."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"mas nada quis fazer sem o teu parecer, para que o teu benefício não fosse como por força, mas voluntário."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"mas eu não quis fazer nada sem o teu consentimento, para que a tua bondade não fosse forçada, mas, sim, espontânea."
JFAA
Almeida Atualizada *
"mas sem o teu consentimento nada quis fazer, para que o teu benefício não fosse como por força, mas, sim, espontâneo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Todavia, não quis fazer nada sem o teu consentimento, para que qualquer favor que venhas a fazer seja fruto da tua espontaneidade e não por constrangimento."
KJF
King James Fiel (1611)
"mas sem o teu parecer, nada quis fazer, para que o teu benefício não fosse como por necessidade, mas voluntário."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas não quis fazer nada sem o seu consentimento, para que a sua bondade não venha a ser como que uma obrigação, mas algo que é feito de livre vontade."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"mas não quis fazê-lo sem o seu consentimento. Eu desejava que o favor fosse espontâneo e não forçado."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Porém não vou fazer nada sem a aprovação de você, para que o favor que eu lhe estou pedindo não seja feito por obrigação, mas por sua livre vontade."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas não quis fazer nada sem a sua permissão, para que qualquer favor que você fizer seja espontâneo, e não forçado."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mas eu nada quis fazer sem seu consentimento. Meu desejo era que você ajudasse de boa vontade, e não por obrigação."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"mas nada quis fazer sem a tua aprovação, para que o teu benefício não fosse como por necessidade, mas da tua livre vontade."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução