Comparar Traduções
Filemom 1:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque bem pode ser que ele se tenha separado de ti por algum tempo, para que o retivesses para sempre,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pois acredito que ele veio a ser afastado de ti temporariamente, a fim de que o recebas para sempre,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque bem pode ser que ele se tenha separado de ti por algum tempo, para que o retivesses para sempre,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Pode ser que ele se tenha separado de ti por algum tempo, para que pudesses reavê-lo para sempre,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Porque bem pode ser que ele se tenha separado de ti por algum tempo, para que o recobrasses para sempre,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"É possível que ele tenha sido separado da tua companhia por algum tempo, a fim de que pudesses reavê-lo agora e para sempre,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque bem pode ser que ele tenha se apartado de ti por algum tempo, para que o recebesses para sempre,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Talvez ele tenha sido afastado de você temporariamente, a fim de que você o receba para sempre,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Você talvez pudesse pensar nisto da seguinte maneira: ele fugiu de você por algum tempo, mas agora poderá pertencer-lhe para sempre,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Pode ser que Onésimo tenha sido afastado de você por algum tempo a fim de que você o tenha de volta para sempre."
NVI
Nova Versão Internacional
"Talvez ele tenha sido separado de você por algum tempo, para que você o tivesse de volta para sempre,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ao que parece, você perdeu Onésimo por algum tempo para ganhá-lo de volta para sempre."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Talvez por isso ele se apartasse de ti por algum tempo, para que tu o recuperasses para sempre,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução