Comparar Traduções
Gálatas 4:26
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas a Jerusalém que é de cima é livre; a qual é mãe de todos nós."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Mas a Jerusalém lá de cima é livre, a qual é nossa mãe;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas a Jerusalém que é de cima é livre, a qual é mãe de todos nós;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas a Jerusalém do alto é livre; e esta é a nossa mãe."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas a Jerusalém que é de cima é livre; a qual é nossa mãe."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Entretanto, a Jerusalém do alto é livre, e esta é a nossa mãe!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas a Jerusalém que está lá no alto é livre e é a mãe de todos nós."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas a Jerusalém lá de cima é livre e ela é a nossa mãe."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas a nossa cidade-mãe é a Jerusalém celestial, e ela é livre."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas a Jerusalém celestial é livre e ela é a nossa mãe."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas a Jerusalém do alto é livre e é a nossa mãe."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"A segunda, Sara, representa a Jerusalém celestial. Ela é a mulher livre, e é nossa mãe."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas a Jerusalém que é lá de cima é livre, a qual é nossa mãe,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução