Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 1:8

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E chamou Deus à expansão Céus, e foi a tarde e a manhã, o dia segundo."
17 palavras
74 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E chamou Deus ao firmamento Céus. Houve tarde e manhã, o segundo dia."
14 palavras
71 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E chamou Deus à expansão Céus; e foi a tarde e a manhã: o dia segundo."
17 palavras
74 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E ao firmamento Deus chamou céu. E foram-se a tarde e a manhã, o segundo dia."
17 palavras
79 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Chamou Deus ao firmamento céu. E foi a tarde e a manhã, o dia segundo."
16 palavras
72 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E Deus ao firmamento deu o nome de “Céu”. A tarde passou, e raiou a manhã: esse foi o segundo dia."
22 palavras
104 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Deus chamou ao firmamento Céu. E houve a tarde e a manhã, o segundo dia."
17 palavras
76 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E Deus chamou ao firmamento “céus”. Houve tarde e manhã, o segundo dia."
14 palavras
77 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Deus chamou o firmamento de céu. E houve tarde e manhã. Tudo isso aconteceu no segundo dia."
18 palavras
93 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Nessa divisão Deus pôs o nome de “céu”. A noite passou, e veio a manhã. Esse foi o segundo dia."
23 palavras
103 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ao firmamento, Deus chamou céu. Passaram-se a tarde e a manhã; esse foi o segundo dia."
17 palavras
88 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Deus chamou o espaço de “céu”. A noite passou e veio a manhã, encerrando o segundo dia."
19 palavras
94 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Chamou Deus ao firmamento Céu. Houve tarde e houve manhã, dia segundo."
13 palavras
72 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução